11. maaliskuuta 2007

Päsindsö Jiksiao Li?

Tuli tuossa hiihtolomalla (loppui toki jo viikko sitten...) istuskeltua muutamalla lentokentällä ja heti Helsinki-Vantaalla tuli näitä kuulutuksia, joissa epätoivoisesti etsitään ihmisiä koneeseen.

Toivottavasti Li Yixiao (tms.) löysi koneensa, mutta tuo useamman kerran toistunut kuulutus toi taas mieleen sen, että olisikohan aika laajentaa suomalaisten ääntämisosaamista. Englanninkieliset sanat periaatteessa voivat nykyään mennä oikein, vaikka mainokset koko ajan opettavatkin fraaseja, jotka perinteiseen tapaan lausutaan osin oikein ja osin "niin kuin se kirjoitetaan".

Ranska on tunnetusti vaikea, mutta ainakin sitä yritetään ja ehkä tiedetään, keneltä voi kysyä. Hollanti on meidän perheessä usein esillä, joten sen pikkukielen (vain 23 miljoonaa puhujaa) omituisuudet pistävät joskus korvaan. Ehkä gouda saa olla gouda, mutta kyllä van Gogh pitäisi opettaa, jotta sen tunnistaisi kielitaitoisen puheesta muuallakin kuin Suomessa.

Projektin voisikin aloittaa vaikka kiinasta. Joka viides meistä on kuitenkin syntynyt maassa, jonka virallinen kieli on kiina - näinhän sitä vitsailtiin jo kansakouluaikana... Pienilläkin asioilla saatettaisiin päästä eteenpäin ja jos jostain halutaan aloittaa, niin otetaan x ja q. Nykyisessä pinyin-latinisaatiossa x ei olekaan äks lainkaan, vaan suhiseva ässä. Vastaavasti q merkitsee tsh-äännettä, eikä lainkaan kuuta tai koota.

Eiköhän siinä näin aluksi.

Lähetä kommentti