Myllyn kiertoa ja kesäterän narinaa

kuvan kuistiremontti ja siinä esillä olevat työkalut tai materiaalit eivät mitenkään liity oheiseen kirjoitukseen Työkaveri parahti, että aloitan blogikirjoittelun väärään aikaan - hänellä kun on huono yhteys juuri nyt. No, kirjoitin kyllä muutaman jutun pitkän tauon jälkeen, mutta eipä täällä mitään niin erityisen merkittävää (vieläkään) ole, että tämän lukeminen tai lukematta jättäminen vaikuttaisi erityisesti mihinkään...

Kyse ei siis ole siitä, että ei olisi aiheita kirjoituksiin. Päinvastoin kun näin lomalla ei mieti työasioita, mutta tulee esimerkiksi lukeneeksi sanomalehtiä "tarkemmin" ja (kesä)toimittajien kesäjutut ovat mitä ovat, niin kommentoitavaa riittäisi.

Tänään jutunaiheen tarjosi Hesari, jossa oli kiva pikku-uutinen Hollannin tuulimyllyistä. Mikäs vika siinä sitten on? Ei varsinaisesti mikään, mutta siinä toistuu yksi klassinen lehtijuttuvirhe.

Kyse on siis Suomeen ostetusta The New York Timesin miniartikkelista, joka netinkin mukaan on julkaistu useampaankin kertaan eri kielillä.

Tyyppi"virhe" (joku kääntäjä varmaan väittää ratkaisua oikeaksikin...) on se, että artikkelissa väitetään haastatellun Leo Endedijkin olevan "myllyjen kunnostusta ajavan Dutch Mills -ryhmän johtaja". Voihan olla, että englanninkielinen toimittaja on englanninkieliseen juttuunsa halunnut laittaa "ryhmän" nimen englanniksi ja hra Endedijkin on saattanut jopa käyttää sitä nimeä, mutta kyllä jutun kääntäneen suomalaisen toimittajan(?) olisi pitänyt tajuta, ettei Hollannin sisäisissä asioissa toimita englanninkielisen nimen alla.

Parin minuutin googletuksella käy ilmi, että "ryhmä" on tietystikin vuonna 1923 perustettu De Hollandsche Molen -yhdistys eli Het Myllyt piste net eiku siis http://www.molens.nl/ ja Leo Endedijk on sen directeur eli lähinnä toiminnanjohtaja.

Tämä ei ollut ensimmäinen kerta, eikä viimeinen, eikä aiheuta mitään suuria seuraamuksia, mutta onpahan pieni rikka meidän pienen maan pienipipaisten ihmisten rattaissa. Tai siis mehän olemme niin pieniä, että Suomen pankkikin on www.bof.fi - eiku se suomenkielinenkin toimii! Onko tätä muuteltu edestakaisin, vai onko suomenpankki liian pitkä sana minulle oikein kirjoitettavaksi?

(Tästä tulikin jo ihan tarpeeksi/liian pitkä jo näin, ei tarvitse edes mainita esimerkiksi sitä, miten Aamulehden Valo-liite (vastine Hesarin Nytille) kertoi ihastuttavalla tavalla käytännön yleistiedon hallinnasta viime keväänä, kun etusivun kevennyksissä oli juttua Kanki-Kaikkosesta (en tunne, olen kuullut lasten oppineen siitä aamutaksin uutisista) ja kuvituksena oli sorkkarauta...)

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Mahtavat banaanimuffinit

Kuusi väriä: Violetti

Helppoa ja herkullista kikjauhoista